-
1 sich iDativ/i etwas versagen
renunciar a algo -
2 verzichten
fɛr'tsɪçtənvrenunciar [auf a]; (auf ein Recht) desistir [auf de]intransitives Verbauf etw/jn verzichten renunciar a algo/alguien -
3 Abstand
'apʃtantm<-(e)s, -stände>2 dig (zeitlich) distancia Feminin, intervalo Maskulin; in regelmäßigen Abständen a intervalos regulares3 dig (Distanz) distancia Feminin; von etwas Abstand gewinnen (bildlich) cobrar distancia de algo; davon Abstand nehmen, etwas zu tun (gehobener Sprachgebrauch) renunciar a hacer algo4 dig (Unterschied) diferencia Feminin; (im Sport) ventaja Feminin; mit großem Abstand führen tener gran ventajadervon etw/jm Abstand halten mantener la distancia de algo/alguien -
4 Nagel
'naːgəlm1) ( Fingernagel) ANAT uña f2) TECH clavo m<-s, Nägel>1 dig (Metallstift) clavo Maskulin; einen Nagel einschlagen clavar un clavo; den Nagel auf den Kopf treffen (umgangssprachlich also bildlich) dar en el clavo; etwas an den Nagel hängen (umgangssprachlich bildlich) dejar algo; den Beruf an den Nagel hängen (umgangssprachlich bildlich) colgar los hábitos; Nägel mit Köpfen machen (umgangssprachlich bildlich) tomar una decisión2 dig (Fingernagel) uña Feminin; sich Dativ die Nägel schneiden cortarse las uñas; an den Nägeln kauen comerse las uñas; sich Dativ etwas unter den Nagel reißen (umgangssprachlich) mangar algo; das brennt uns unter den Nägeln (umgangssprachlich) esto corre mucha prisa -
5 aufgeben
'aufgeːbənv irr1) ( versenden) enviar, expedir, echar al correo, despachar2) ( verzichten) renunciar, desistir de, abandonar3) ( beauftragen)etw aufgeben — encomendar algo, encargar algo
auf| geben(sich geschlagen geben) darse por vencido, rendirse(unreg) transitives Verb1. [beenden] dejar2. [Amt, Arbeit] renunciar[Geschäft] cerrar3. [verloren geben] abandonar4. [auftragen] mandar5. [Anzeige] insertar[Bestellung] hacer6. [verschicken] enviar[Gepäck] facturar————————(unreg) intransitives Verb -
6 entsagen
intransitives Verb -
7 zurücktreten
tsu'ryktreːtənv irr1) retroceder, dar un paso atrás2) ( Rücktritt erklären) dimitir, renunciar3) (fig: Vertrag) rescindirzurück| treten2 dig (weniger wichtig werden) perder importancia; (in den Hintergrund treten) pasar al segundo plano3 dig (von einem Amt) dimitir [von de]jemanden zurücktreten devolver el pisotón a alguien1. [rückwärts treten] retroceder2. [für nichtig erklären]3. [von Amt] dimitir -
8 Verzicht
-
9 Vorsitz
'foːrzɪtsmpresidencia Feminin; unter dem Vorsitz von jemandem bajo la presidencia de alguien; den Vorsitz haben presidir; den Vorsitz übernehmen/abgeben hacerse cargo de/renunciar a la presidenciaderden Vorsitz führen oder haben ejercer oder tener la presidencia -
10 abdanken
'apdaŋkənv1) ( Minister) dimitir, renunciar al cargo2) ( König) abdicarab| danken(König) abdicar; (Minister) dimitirintransitives Verb -
11 ablassen
'aplasənv irr1) ( Dampf) dejar escapar2) ( Wasser) descargar, dejar salirab| lassen(nicht weiterverfolgen) desistir [von de], abandonar [von]; er lässt nicht von seinem Vorhaben ab no desiste de sus propósitos2 dig(umgangssprachlich: nicht aufsetzen/anlegen) no poner(se)(unreg) transitives Verb1. [ausströmen lassen] dejar salir[Gas, Dampf] dejar escapar2. (umgangssprachlich) [nicht aufsetzen] no poner(se)————————(unreg) intransitives Verbvon jm ablassen [in Ruhe lassen] dejar en paz a alguienvon etw ablassen [aufgeben] renunciar a algo -
12 begraben
bə'graːbənv irr1) ( beerdigen) enterrar, sepultar2) (fig) olvidar1 dig (Tote) enterrar2 dig (verschütten) sepultar3 dig (Streit) poner fin [a]; (Hoffnung) renunciar [a]; lass uns unseren Streit begraben echemos tierra a nuestra disputa1. [beerdigen] enterrar2. [beenden, vergessen] enterrar en el olvido -
13 fallen
'falənv irr1) ( stürzen)fallen auf/fallen in — caer a/caer en
2) (fig: sinken) bajar, descender3)Er ließ das Messer fallen. — Él dejó caer el cuchillo.
4)jdn fallen lassen (fig) — renunciar a alguien, dejar a alguien
sich fallen lassen (fig) — dejarse caer
5) ( im Krieg) caer, morirfallen ['falən] <fällt, fiel, gefallen>1 dig(hinabfallen, sich stürzen) auch Militär caer; fallen lassen (Dinge) dejar caer; (Masche) dejar escapar; (Plan) abandonar; (Person) abandonar (en la estacada); es fällt Schnee nieva; es fällt Regen llueve; sie fiel in tiefen Schlaf cayó en un profundo sueño; jemandem um den Hals fallen echar(le) los brazos al cuello a alguien; er fiel ihr ins Wort la interrumpió; sie ist nicht auf den Mund gefallen (umgangssprachlich bildlich) tiene buenas salidas; sie ist nicht auf den Kopf gefallen (umgangssprachlich bildlich) no tiene un pelo de tonta2 dig (sinken) bajar, descender; die Temperatur ist um 10 Grad gefallen la temperatura descendió 10 grados; im Preis fallen bajar de precio4 dig (erfasst werden) entrar [in/unter en]; das fällt auch in diese Kategorie esto también entra en esta categoría5 dig (Licht) penetrar7 dig (verlauten) eine Bemerkung fallen lassen dejar caer un comentario; sein Name ist nicht gefallen su nombre no fue mencionado8 dig (sich ereignen) kurz danach fiel das Tor zum 3:0 poco después se produjo el gol del 3 a 0; sein Geburtstag fällt auf einen Montag su cumpleaños cae en lunes; es fielen drei Schüsse se oyeron tres disparos1. [herunterfallen, stürzen] caer(se)[Obst, Schnee, Regen] caer[Rock] tener caída2. [sinken, abnehmen] bajar3. [sich richten auf] caer4. [geschehen] caer[Urteil] dictarse5. [sterben] caer6. [durchfallen] -
14 fällen
'falənv irr1) ( stürzen)fallen auf/fallen in — caer a/caer en
2) (fig: sinken) bajar, descender3)Er ließ das Messer fallen. — Él dejó caer el cuchillo.
4)jdn fallen lassen (fig) — renunciar a alguien, dejar a alguien
sich fallen lassen (fig) — dejarse caer
5) ( im Krieg) caer, morirfallen ['falən] <fällt, fiel, gefallen>1 dig(hinabfallen, sich stürzen) auch Militär caer; fallen lassen (Dinge) dejar caer; (Masche) dejar escapar; (Plan) abandonar; (Person) abandonar (en la estacada); es fällt Schnee nieva; es fällt Regen llueve; sie fiel in tiefen Schlaf cayó en un profundo sueño; jemandem um den Hals fallen echar(le) los brazos al cuello a alguien; er fiel ihr ins Wort la interrumpió; sie ist nicht auf den Mund gefallen (umgangssprachlich bildlich) tiene buenas salidas; sie ist nicht auf den Kopf gefallen (umgangssprachlich bildlich) no tiene un pelo de tonta2 dig (sinken) bajar, descender; die Temperatur ist um 10 Grad gefallen la temperatura descendió 10 grados; im Preis fallen bajar de precio4 dig (erfasst werden) entrar [in/unter en]; das fällt auch in diese Kategorie esto también entra en esta categoría5 dig (Licht) penetrar7 dig (verlauten) eine Bemerkung fallen lassen dejar caer un comentario; sein Name ist nicht gefallen su nombre no fue mencionado8 dig (sich ereignen) kurz danach fiel das Tor zum 3:0 poco después se produjo el gol del 3 a 0; sein Geburtstag fällt auf einen Montag su cumpleaños cae en lunes; es fielen drei Schüsse se oyeron tres disparostransitives Verb1. [umhauen] talar2. [beschließen, aussprechen] tomar -
15 kündigen
'kyndɪgənv1) ( Vertrag) rescindir, revocar, anular2) ( vom Arbeitnehmer aus) renunciar al puesto3) ( vom Arbeitgeber aus) despedir del puestokündigen ['kүndɪgən]1 dig (Vertrag) rescindir; (Wohnung) anunciar el desalojamiento [de]; jemandem die Freundschaft kündigen romper con alguien2 dig (Arbeitsstelle) presentar su dimisión1 dig (einem Arbeitnehmer) despedir; (als Arbeitnehmer) presentar su dimisión; zum ersten November kündigen presentar la dimisión para el primero de noviembre2 dig (einem Mieter) desahuciarintransitives Verb[Mieter] anunciar el desalojo[Vermieter] desahuciarich kündige! ¡me voy!————————transitives Verb[Arbeitsstelle, Wohnung] dejar[Vertrag] rescindir -
16 opfern
'ɔpfərnv1) ( verzichten) sacrificar, renunciar2) ( spenden) ofrendar, donar3)sich opfern für — sacrificarse por, dar la vida por
sacrificar; jemandem viel Zeit opfern dedicar mucho tiempo a alguien■ sich opfern sacrificarse [für por]transitives Verbetw/jn für etw opfern sacrificar algo/alguien por algo————————sich opfern reflexives Verb1. [sich aufopfern] sacrificarse2. (umgangssprachlich & humorvoll) [sich bereit erklären] sacrificarse -
17 preisgeben
'praɪsgeːbənv irr1) ( aufgeben) abandonar, ceder, dejar, entregar2) ( enthüllen) revelar, descubrir3) ( aussetzen) exponer apreis| geben2 dig (aufgeben) abandonar3 dig (verraten) revelartransitives Verb1. [verraten] revelar2. [ausliefern] abandonar3. [aufgeben] renunciar a -
18 verkneifen
fɛr'knaɪfənv irrsich etw verkneifen — reprimirse de algo, aguantarse de algo, comerse las ganas
(umgangssprachlich) sich Dativ etwas verkneifen (verzichten) renunciar a algo; (unterdrücken) contener algo -
19 abschwören
'apʃvɔːrənv irr1) ( sich lossagen) abjurar, renegar2) ( negieren) retractarse, negarab| schwören -
20 davon Abstand nehmen, etwas zu tun
(gehobener Sprachgebrauch) renunciar a hacer algoDeutsch-Spanisch Wörterbuch > davon Abstand nehmen, etwas zu tun
- 1
- 2
См. также в других словарях:
renunciar — (Del lat. renuntiāre). 1. tr. Hacer dejación voluntaria, dimisión o apartamiento de algo que se tiene, o se puede tener. Renunciaré a mi libertad. 2. Desistir de algún empeño o proyecto. El presidente renuncia a presentarse a las próximas… … Diccionario de la lengua española
renunciar — Se conjuga como: cambiar Infinitivo: Gerundio: Participio: renunciar renunciando renunciado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. renuncio renuncias renuncia… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
renunciar — 1. ‘Hacer dejación o privarse voluntariamente de algo’. Se acentúa como anunciar (→ apéndice 1, n.º 4). 2. Se construye normalmente como intransitivo, con un complemento introducido por a: «Esa tarde Videla renunció a la siesta» (Gasulla… … Diccionario panhispánico de dudas
renunciar — a renunciou a uma vida fácil … Dicionario dos verbos portugueses
renunciar — v. tr. e intr. 1. Desistir de (aquilo a que se tem direito). = ABDICAR, RESIGNAR • v. tr. 2. Não querer. = RECUSAR ≠ ACEITAR 3. Tirar (algo) da sua posse ou do seu usufruto. = DEIXAR, LARGAR, PRIVAR SE ≠ ACEITAR, APROVEITAR 4. Abandonar (crença,… … Dicionário da Língua Portuguesa
renunciar — verbo transitivo 1. Dejar (una persona) voluntariamente [una cosa que posee o a la que tiene derecho]: El joven renunciará a la herencia. Su marido renunció a l puesto que le correspondía en la dirección porque no quería responsabilidades … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
renunciar — (Del lat. renuntiare.) ► verbo intransitivo/ transitivo 1 DERECHO Dejar de forma voluntaria una cosa que se posee o a la que se tiene derecho: ■ renunciaré al puesto en favor de tu amigo; renunció a la herencia de la abuela. SINÓNIMO dimitir… … Enciclopedia Universal
renunciar — {{#}}{{LM R33758}}{{〓}} {{ConjR33758}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynR34588}} {{[}}renunciar{{]}} ‹re·nun·ciar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido a algo que se posee o a lo que se tiene derecho,{{♀}} dejarlo o abandonarlo voluntariamente: •… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
renunciar — v intr (Se conjuga como amar) Dejar o abandonar voluntariamente algo como un trabajo, una actividad, un derecho, un deseo, una organización, etc: Renunció a su puesto en la dirección de la escuela , renunciar a escribir novelas, Renunciaron a la… … Español en México
renunciar — re|nun|ci|ar Mot Agut Verb … Diccionari Català-Català
renunciar — (v) (Básico) abandonar lo que ya se tiene o que se puede poseer, como un puesto, un título, etc. Ejemplos: Dice que no quiere nada de sus padres y ha renunciado a la herencia. El padre de Juan Carlos renunció a la patria potestad. Sinónimos:… … Español Extremo Basic and Intermediate